• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни the Corries - The Sherramuir Fight

    Исполнитель: the Corries
    Название песни: The Sherramuir Fight
    Дата добавления: 11.02.2021 | 16:10:04
    Просмотров: 1
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни the Corries - The Sherramuir Fight, а также перевод песни и видео или клип.
    Robert Burns,

    THE BATTLE OF SHERIFF-MUIR.

    “O cam ye here the fight to shun,
    Or herd the sheep wi’ me, man?
    Or were ye at the Sherra-muir,
    And did the battle see, man?”
    I saw the battle, sair and tough,
    And reekin’ red ran mony a sheugh.
    My heart, for fear, gaed sough for sough,
    To hear the thuds, and see the cluds,
    O’ clans frae woods, in tartan duds,
    Wha glaum’d at kingdoms three, man.

    The red-coat lads, wi’ black cockades,
    To meet them were na slaw, man;
    They rush’d and push’d, and blude outgush’d,
    And mony a bouk did fa’, man:
    The great Argyll led on his files,
    I wat they glanc’d for twenty miles:
    They hough’d the clans like nine-pin kyles,
    They hack’d and hash’d, while broad-swords clash’d,
    And thro’ they dash’d, and hew’d, and smash’d,
    ’Till fey men died awa, man.

    But had you seen the philibegs,
    And skyrin tartan trews, man;
    When in the teeth they dar’d our Whigs
    And covenant true blues, man;
    In lines extended lang and large,
    When bayonets opposed the targe,
    And thousands hasten’d to the charge,
    Wi’ Highland wrath they frae the sheath,
    Drew blades o’ death, ’till, out o’ breath,
    They fled like frighted doos, man.

    “O how deil, Tam, can that be true?
    The chase gaed frae the north, man;
    I saw myself, they did pursue
    The horsemen back to Forth, man;
    And at Dumblane, in my ain sight,
    They took the brig wi’ a’ their might,
    And straught to Stirling winged their flight;
    But, cursed lot! the gates were shut;
    And mony a huntit, poor red-coat,
    For fear amaist did swarf, man!”

    My sister Kate cam up the gate
    Wi’ crowdie unto me, man;
    She swore she saw some rebels run
    Frae Perth unto Dundee, man:
    Their left-hand general had nae skill,
    The Angus lads had nae good-will
    That day their neebors’ blood to spill;
    For fear, by foes, that they should lose
    Their cogs o’ brose—they scar’d at blows.
    And so it goes, you see, man.[241]

    They’ve lost some gallant gentlemen,
    Amang the Highland clans, man!
    I fear my Lord Panmure is slain,
    Or fallen in Whiggish hands, man:
    Now wad ye sing this double fight,
    Some fell for wrang, and some for right;
    And mony bade the world guid-night;
    Then ye may tell, how pell and mell,
    By red claymores, and muskets’ knell,
    Wi’ dying yell, the Tories fell,
    And Whigs to hell did flee, man.
    _________________________

    Шерамурский бой (неоконченный перевод из черновиков С. Я. Маршака)

    - Пришел ли ты пасти овец
    Со мной в тиши лесной, брат,
    Иль с поля битвы ты беглец
    И видел страшный бой, брат?
    - Бой Шерамурский был жесток.
    Кровавый пенился поток,
    Нам страх сердца сжимал в комок.
    Такой был гром. И напролом
    В лохмотье клетчатом своем
    Шотландцы мчались в бой с врагом,
    Что шел из трех краев, брат.

    Мундиров ярко-красных рать
    Не стала наших ждать, брат.
    Пустилась жать да напирать,
    Стволы в лесу ломать, брат.
    Аргайль великий вел солдат.
    Оружья сталь слепила взгляд,
    Круша людей за рядом ряд.
    Враги неслись, как саранча,
    Рубили, резали сплеча
    И тех топтали сгоряча,
    Кто медлил умирать, брат.

    Но парни в юбочках, плащах
    И клетчатых штанах, брат,
    Сомкнули строй, посеяв страх
    Во вражеских рядах, брат.
    Хоть силы вражьи велики,
    Но задрожали их полки,
    Когда послышалось: "В штыки!"
    Когда клинок был обнажен
    Н с гневом вырван из ножон,
    И дерзкий враг был поражен,
    Бежал он впопыхах, брат.

    Он показал такую рысь,
    Какой не знал сам черт, брат.
    Мы по пятам за ним гнались -
    Сперва загнали в Форт, брат.
    В Данблейне, поджимая хвост,
    Он перебрался через мост
    И полетел, стремглав, как дрозд.
    Но запер Стерлинг-городок
    Свои ворота на замок.
    Любой солдат от страха взмок,
    Хоть был недавно горд, брат...
    Роберт Бернс,

    БИТВА ПРИ ШЕРИФ-МЮИРЕ.

    «О, ты здесь бой, которого нужно избегать,
    Или пасти овец со мной, мужик?
    Или вы были в Шерра-муир,
    И видела ли битва, мужик?
    Я видел битву, сэр и круто,
    И вонючий красный побежал за шеу.
    Мое сердце, от страха, рыдало от рыдания,
    Чтобы услышать стук и увидеть клубы,
    О 'кланы из леса, в клетчатых шмотках,
    Какая радость в третьем королевстве, чувак.

    Ребята в красных мундирах с черными кокардами,
    Встретить их были на славу, чувак;
    Они бросились и толкнули, и блуд переиграли,
    И mony a bouk did fa ', чувак:
    Великий Аргайл вел свои дела,
    Я смотрел, как они мелькали двадцать миль:
    Они думали, что кланы, как девять булавок,
    Они рубили и били, а мечи мечи стучались,
    И они устремились, и рубили, и разбивали,
    «Пока фейри не умрут без промедления, чувак.

    Но если бы вы видели филибегов,
    И скайрин тартан шлепается, чувак;
    Когда по зубам они насмехались над нашими вигами
    И завет истинный блюз, чувак;
    В линиях расширенных длинных и длинных,
    Когда штыки противостояли цели,
    И тысячи поспешили в атаку,
    В гневе Хайленда они разрывают ножны,
    Вытаскивал лезвия смерти, пока не выдохнул,
    Они бежали, как испуганные болваны, чувак.

    «О, как черт, Тэм, может ли это быть правдой?
    Погоня шла с севера, чувак;
    Я видел себя, они преследовали
    Всадники возвращаются в Форт, чувак;
    И на Дамблейне, в моих глазах,
    Они взяли бригаду своей мощью,
    И направившись к Стирлингу, они взлетели;
    Но проклятый жребий! ворота были заперты;
    И mony a huntit, бедное красное пальто,
    Мужик, опасаясь, что амаист нарезал стружку!

    Моя сестра Кейт выезжает на камеру
    Привет мне, мужик;
    Она поклялась, что видела бегство повстанцев
    От фра Перт до Данди, чувак:
    Их левый генерал не имел навыков,
    Ребята из Ангуса не проявили доброй воли
    В тот день пролилась кровь их соседей;
    Из-за страха врагов, что они проиграют
    Их шестеренки болтаются - они страдают от ударов.
    И так оно и есть, понимаешь, чувак. [241]

    Они потеряли некоторых галантных джентльменов,
    Аманг кланы Хайленда, мужик!
    Боюсь, что мой лорд Панмур убит,
    Или попал в руки виггов, чувак:
    Теперь ты спой эту двойную битву,
    Некоторые упали на споры, а некоторые на правду;
    И Мони велел миру гида-ночь;
    Тогда вы можете сказать, как мелочь и мелочь,
    Красными клейморами и мушкетным звоном,
    Крик предсмертный, тори упали,
    А виги к черту сбежали, чувак.
    _________________________

    Шерамурский бой (неоконченный перевод из черновиков С. Я. Маршака)

    - Пришел ли ты пасти овец
    Со мной в тиши лесной, брат,
    Иль с поля битвы ты беглец
    И видел страшный бой, брат?
    - Бой Шерамурский был жесток.
    Кровавый пенился поток,
    Нам страх сердца сжимал в комок.
    Такой был гром. И напролом
    В лохмотье клетчатом своем
    Шотландцы мчались в бой с врагом,
    Что шел из трех краев, брат.

    Мундиров ярко-красных рать
    Не стала наших ждать, брат.
    Пустилась жать да напирать,
    Стволы в лесу ломать, брат.
    Аргайль великий вел солдат.
    Оружья сталь слепила взгляд,
    Круша людей за рядом ряд.
    Враги неслись, как саранча,
    Рубили, резали сплеча
    И тех топтали сгоряча,
    Кто медлил умирать, брат.

    Но парни в юбочках, плащах
    И клетчатых штанах, брат,
    Сомкнули строй, посеяв страх
    Во вражеских рядах, брат.
    Хоть силы вражьи велики,
    Но задрожали их полки,
    Когда послышалось: "В штыки!"
    Когда клинок был обнажен
    Н с гневом вырван из ножон,
    И дерзкий враг был поражен,
    Бежал он впопыхах, брат.

    Он показал такую ​​рысь,
    Какой не знал сам черт, брат.
    Мы по пятам за ним гнались -
    Сперва загнали в Форт, брат.
    В Данблейне, поджимая хвост,
    Он перебрался через мост
    И полетел, стремглав, как дрозд.
    Но запер Стерлинг-городок
    Свои ворота на замок.
    Любой солдат от страха взмок,
    Хоть был недавно горд, брат ...

    Смотрите также:

    Все тексты the Corries >>>

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет