• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Rozencrantz and Guildenstern are Dead - We were sent for

    Исполнитель: Rozencrantz and Guildenstern are Dead
    Название песни: We were sent for
    Дата добавления: 05.09.2020 | 02:30:04
    Просмотров: 1
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Rozencrantz and Guildenstern are Dead - We were sent for, а также перевод песни и видео или клип.
    - My honoured lord!
    - My most dear lord!
    - My excellent good friends! How dost thou, Guildenstern? Ah, Rosencrantz! Oh, good lads, how do you both?
    - As the indifferent children of the earth.
    - Happy in that we are not overhappy. On Fortune's cap we are not the very button.
    - Nor the soles of her shoes?
    - Neither, my lord.
    - Then you live about her waist, or in the middle of her favours?
    - Faith, her privates we.
    - In the secret parts of fortune? O, most true! She is a strumpet. Well what news?
    - None, my lord, but that the world's grown honest.
    - Then is doomsday near. But your news is not true. Let me question more in particular. What have you, my good friends deserved at the hands of fortune that she spends you to prison hither?
    - Prison, my lord?
    - Denmark's a prison.
    - Then is the world one.
    - A goodly one, in which there are many confines, wards and dungeons, Denmark being one of the worst.
    - We think not so, my lord.
    - Why, then 'tis none to you, for there is nothing either good or bad but thinking makes it so. To me it is a prison.
    - Why then your ambition makes it one. 'Tis too narrow for your mind.
    - O, God, I could be bounded in a nutshell and count myself a king of infinite space... were it not that I have bad dreams. But in the beaten way of friendship, what make you at Elsinore?
    - To visit you, my lord: no other occasion.
    - Beggar that I am, I am even poor in thanks, but I thank you. Were you not sent for? Is it your own inclining? Is it a free visitation? Well... come, come, nay, speak!
    - What should we say, my lord?
    - Why anything but to the purpose. You were sent for. And there is a kind of confession in your looks which your modesties have not craft enough to colour. I know the good King and Queen have sent for you.
    - To what end, my lord?
    - That you must teach me. Be even and direct with me, whether you were sent for or no?
    - My lord, we were sent for.
    - Ah-ha! I will tell you why.
    - Мой уважаемый господин!
    - Мой самый дорогой господин!
    - Мои отличные хорошие друзья! Как поживаешь, Гильденстерн? А, Розенкранц! О, молодцы, как вы оба?
    - Как равнодушные дети земли.
    - Довольны тем, что мы не слишком счастливы. На кепке Fortune мы не самая кнопка.
    - Ни подошвы ее туфель?
    - Ни то, ни другое, милорд.
    - Значит, вы живете вокруг ее талии или среди ее милостей?
    - Вера, рядовые мы.
    - В секретных частях удачи? О, верно! Она проститутка. Ну какие новости?
    - Нет, милорд, но чтобы мир стал честным.
    - Значит, конец света близок. Но ваша новость не соответствует действительности. Позвольте мне задать более конкретный вопрос. Что вы, мои добрые друзья, заслужили благодаря удаче, которую она проводит вас сюда в тюрьму?
    - Тюрьма, милорд?
    - Дания - тюрьма.
    - Тогда это мировой.
    - Хороший, в котором много границ, вардов и темниц, Дания - одна из худших.
    - Мы так не думаем, милорд.
    - Да что ж, тогда это тебе не так, потому что нет ничего хорошего или плохого, но мышление делает это так. Для меня это тюрьма.
    - Почему тогда ваши амбиции делают это одним. Это слишком узко для вашего ума.
    - О Боже, я мог бы быть ограничен в двух словах и считать себя королем бесконечного пространства ... если бы мне не снились дурные сны. Но что делает вас в Эльсиноре на проторенном пути дружбы?
    - В гости, милорд: другого повода нет.
    - Я нищий, даже на благодарность беден, но спасибо. За тобой не послали? Это ваша собственная склонность? Это бесплатное посещение? Ну ... давай, давай, нет, говори!
    -Что нам сказать, милорд?
    - Почему не к цели. За тобой послали. И в вашей внешности есть своего рода признание, которое вашей скромности недостаточно, чтобы раскрасить. Я знаю, что за тобой послали добрые король и королева.
    - С какой целью, милорд?
    - Этому ты должен меня научить. Будьте честны и откровенны со мной, послали за вами или нет?
    - Милорд, за нами послали.
    - Ага! Я скажу тебе почему.

    Смотрите также:

    Все тексты Rozencrantz and Guildenstern are Dead >>>

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет