• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Peter Carter - Let me know

    Исполнитель: Peter Carter
    Название песни: Let me know
    Дата добавления: 21.08.2021 | 01:52:03
    Просмотров: 1
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Peter Carter - Let me know, а также перевод песни и видео или клип.
    Suppose you are planning a holiday in England. Your friend in England might say to you, "Please let me know when you are going to arrive."

    Or suppose I am talking to a friend who is planning to move to another town. I might say, "Please let me have your new address."

    What do these expressions mean – "let me know", and "let me have"?

    You have probably guessed the answer. "Let me know" means "tell me" and "let me have" means "give me". Easy. Simple.

    Well, actually it is a more complicated than perhaps you think. If I say to you, "Tell me how to get to your house", I expect you to answer straight away. I expect you to say, "Take the underground to Highgate station, and a bus from there." But if I say, "Please let me know how to get to your house", I mean "Please don't explain now if that is inconvenient; please tell me later, when you are ready, when you have time". So, "let me know" is a less direct way of saying "tell me". And because it is more indirect, it is often more polite and formal as well.

    Here are some more examples:

    Joanne's friend Judy and her boyfriend have decided to get married. They still haven't made any detailed plans, about when the wedding will be and what sort of wedding they want. Joanne is very pleased and excited when Judy tells her. Here are some of the things that Joanne says:

    When you have decided, let me know the date of the wedding.
    And let me know where the wedding will be.
    Please let me know how to get there.
    And let me know whether there is anything I can do to help.
    Let me know what I should wear.
    Let me know what you would like as a wedding present.
    And let me know who else is coming.
    And after the wedding, please let me see all the wedding photos.

    And as for Kevin, he has just finished writing a report at work. It is a report on new developments in the market for cat food. It doesn’t sound very interesting, does it? But Kevin is very proud of his report, and he wants to impress his boss and his work colleagues. "I might be able to let you see my report," he says to one colleague, loudly so that the whole office can hear. "When you have read it, perhaps you could let me have your opinion on it." Poor Kevin. Perhaps someone should let him know that there are more important things in life than the market for cat food.
    Предположим, вы планируете праздник в Англии. Ваш друг в Англии может сказать вам: «Пожалуйста, дайте мне знать, когда вы собираетесь прибыть».

    Или предположим, что я разговариваю с другом, который планирует переехать в другой город. Я мог бы сказать: «Пожалуйста, позвольте мне получить свой новый адрес».

    Что означают эти выражения - «Дайте мне знать», и «позвольте мне»?

    Вы, наверное, угадали ответ. «Дайте мне знать» означает «скажи мне» и «позвольте мне» означает «дать мне». Легкий. Простой.

    Ну, на самом деле это сложнее, чем, возможно, вы думаете. Если я вам скажу, - скажи мне, как добраться до вашего дома », я ожидаю, что вы ответите сразу. Я ожидаю, что вы скажете: «Возьмите под землю до станции Highgate и автобус оттуда». Но если я скажу: «Пожалуйста, дайте мне знать, как добраться до вашего дома», я имею в виду «Пожалуйста, не объясните сейчас, если это неудобно; пожалуйста, скажите мне позже, когда вы будете готовы, когда у вас есть время». Итак, «дайте мне знать» - это менее прямой способ сказать «скажи мне». И потому, что это более косвенно, он часто более вежливый и формальный.

    Вот еще несколько примеров:

    Друзья Джоанны Джуди и ее парень решили пожениться. Они до сих пор не сделали никаких подробных планов, о том, когда свадьба будет и какая свадьба они хотят. Джоанна очень доволен и взволнован, когда Джуди говорит ей. Вот некоторые из вещей, которые Joanne говорит:

    Когда вы решили, дайте мне знать дату свадьбы.
    И дайте мне знать, где будет свадьба.
    Пожалуйста, дайте мне знать, как туда добраться.
    И дайте мне знать, есть ли что-нибудь, что я могу сделать, чтобы помочь.
    Дайте мне знать, что я должен носить.
    Дайте мне знать, что вы хотели бы как свадьбы.
    И дайте мне знать, кто еще идет.
    И после свадьбы, пожалуйста, позвольте мне увидеть все свадебные фотографии.

    И как для Кевина, он только что закончил написание доклада на работе. Это отчет о новых разработках на рынке для корм для кошек. Это не звучит очень интересно, это делает? Но Кевин очень гордится своим докладом, и он хочет произвести впечатление на его босс и его коллеги по работе. «Я мог бы позволить вам увидеть мой отчет», - говорит он одному коллеге, громко, чтобы весь офис можно услышать. «Когда вы прочитали его, возможно, вы могли бы позволить мне иметь свое мнение на это». Бедный Кевин. Возможно, кто-то должен дать ему знать, что в жизни есть более важные вещи, чем рынок для пищи кошек.

    Смотрите также:

    Все тексты Peter Carter >>>

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет