• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Michael E. Makushev - Кхаггависана сутта - Рог Носорога. Сутта Нипата 1.3

    Исполнитель: Michael E. Makushev
    Название песни: Кхаггависана сутта - Рог Носорога. Сутта Нипата 1.3
    Дата добавления: 31.08.2016 | 04:26:52
    Просмотров: 4
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Michael E. Makushev - Кхаггависана сутта - Рог Носорога. Сутта Нипата 1.3, а также перевод песни и видео или клип.
    Кхаггависана сутта: Рог Носорога
    Снп 1.3


    редакция текста: 31.12.2009
    Перевод с английского: Н. И. Герасимов

    источник:
    www.dhamma.ru

    Отбросив в сторону свое прежнее насилие
    Против всех существ и не вредя никому из них,
    Пусть не жаждет никто ни сынов, ни друзей,
    Пусть он грядет одиноко, подобно носорогу.
    Из близости к людям возникают страсти и печаль возникает,
    Всегда идущая за страстями: поняв,
    Что в страстях коренятся страдания,
    Ты гряди одиноко, подобно носорогу.

    Кто близкою дружбой связан с людьми,
    Тот лишается своей прибыли, ибо дух его закован в цепи;
    Видя опасности дружбы,
    Ты иди одиноко, подобно носорогу.

    Все запуталось в своих ветвях бамбуковое дерево, –
    Весь опутан человек заботами о сынах и женах;
    Но как молодые бамбуковые побеги не прилепляются ни к чему,
    Так и ты иди своем путем в одиночестве, подобно носорогу.

    Как отвязанный скот, пущенный в лес, пасется там на свободе,
    Привольно, так пусть и мудрый,
    Разумея сознанную цель,
    Идёт одиноко, подобно носорогу.

    Постоянно зовут на пиршества, зовут на прогулки, на игры, –
    Но пусть тот, кто ищет свободы от ига желаний
    И принял великое решение,
    Грядёт одиноко, подобно носорогу.

    Есть веселье и удовольствие с товарищами,
    Есть радости и среди детей;
    Но хотя и не легко разлучение с близкими,
    Всё же лучше, подобно носорогу, в одиночестве держать верный путь свой.

    Для кого равны все четыре сферы,
    Кто не враждебен ни одной из них,
    Довольный и тою и иною, пусть тот, как носорог, грядет одиноко,
    Побеждая безбоязненно все опасности.

    Есть и отшельники, недовольные своей жизнью,
    Есть и миряне, живущие в доме,
    Но которых также не радует их жизнь;
    Ты же иди своим путем одиноко, подобно носорогу.

    Отстранив здесь всякие стремления, любезные мирянам,
    Как отряхается дерево от своих увядших листьев,
    Ты гряди одиноко, подобно носорогу,
    Доблестно порвавши все прежние узы.

    Если встретил ты разумного спутника,
    Товарища могущественного и мудрого,
    Ты иди с ним в раздумье и радости,
    Преодолевая опасности;
    Если же не найдешь ты себе разумного друга,
    Спутника праведного и мудрого,
    Лучше иди ты, как царь, покинувший побежденную страну,
    Иди одиноко, подобно носорогу.

    Мы должны искать друзей, равных себе или лучших себя,
    И радоваться, найдя их;
    Если же не обрел ты подобных друзей,
    Лучше иди один, радуясь в своем одиночестве,
    Иди одиноко, подобно носорогу.

    Посмотри, как бьются друг о друга на твоей руке эти запястья,
    Золотые, искусно выкованные, –
    Пойми же то, и лучше иди одиноко, подобно носорогу.

    "Близко связанный с другим, я не избегу ни ссор, ни проклятий", –
    Размышляя об этой опасности,
    Ты иди одиноко, подобно носорогу.

    Разнообразны плотские наслаждения, они сладки и пленительны,
    То в том, то в другом виде они колеблют наш дух;
    Видя горе, возникающее из радостей тела,
    Ты гряди лучше одиноко, подобно носорогу.

    "Эти наслаждения – моё несчастие, в них скрыто
    Семя потери, неудач, горькой муки, опасностей", –
    Так провидя опасности, растущие из радостей тела,
    Ты гряди в одиночестве, подобно носорогу.

    Избегая холода и жары, жажды и голода,
    Ветра и палящего солнца, ядовитых мух и змей,
    Избегая всего этого, ты подобно носорогу
    В одиночестве держи путь свой.

    Как слон, крепкий и могучий,
    Покинув табун, гуляет в лесу, на приволье,
    Так и ты в одиночестве держи путь свой,
    Подобно носорогу.

    Кто ищет радостей в связях с другими,
    Того не влечёт к себе дума об успокоении;
    Ты же, внимая словам Будды,
    Иди одиноко, подобно носорогу.

    "Я прошел чрез строгости учений,
    Я обрел самоподчинение и вступил на путь, ведущий к совершенству;
    Я обладаю верным знанием, я не буду водим никем", –
    Так говоря, ты иди одиноко, подобно носорогу.

    Не увлекаемый, не обольщаемый, ничего не жаждущий,
    Никого не поносящий, свободный от
    Khaggavisana Sutta: Rhino Horn
    SNP 1.3

      
    revision of the text: 31.12.2009
    Translated by: N. Gerasimov

    a source:
    www.dhamma.ru

    Throwing aside his earlier violence
    Against all beings, and not harming any of them,
    Let no one does not crave sons, or friends,
    Let him come alone like a rhinoceros.
    From close to the people having passion and sadness arises,
    Always going for passion: understanding,
    What passions rooted suffering
    You Peaks alone like a rhinoceros.

    Who has a close friendship with the people connected,
    He is deprived of its profit, because his spirit was in chains;
    Seeing the danger of friendship,
    You go alone like a rhinoceros.

    All entangled in their branches of a bamboo tree -
    All entangled man cares for the children and their wives;
    But as the young bamboo shoots do not cling to anything,
    So you go your way alone like a rhinoceros.

    How untethered cattle, which was started in the forest, grazing there on the loose,
    Freely, so let the wise,
    Ignorant confessed goal,
    There is alone like a rhinoceros.

    Always call for a feast, call for a walk on the game -
    But let him who seeks freedom from the yoke of desire
    And it took a great decision,
    Coming alone like a rhinoceros.

    There are fun and fun with friends,
    There is joy among the children;
    But although it is not easy separation from loved ones,
    Still better, like a rhino, alone hold your right way.

    For whom are the four areas
    Who is not hostile to any of them,
    Content and toyu and inoyu, let him like a rhino, come alone,
    Winning all the danger fearlessly.

    There are hermits who were dissatisfied with their lives,
    There are lay people living in the house,
    But that is also not happy with their lives;
    You go your way alone like a rhinoceros.

    Thrusting here any desire, dear lay faithful,
    As otryahaetsya tree from their withered leaves,
    You Peaks alone like a rhinoceros,
    Valiantly to break all previous ties.

    If you met a reasonable companion,
    Comrade powerful and wise,
    You go with him in thought and joy,
    Overcoming the danger;
    If you do not find yourself a reasonable friend
    Satellite righteous and wise,
    Better you go, like a king, who left the defeated country,
    Come alone like a rhinoceros.

    We need to look for friends, peers, or good itself,
    And rejoice, finding them;
    If you have not found such friends,
    It is better to go alone, rejoicing in his loneliness,
    Come alone like a rhinoceros.

    Look like beating each other on your hand the wrist,
    Gold, skillfully forged -
    Understand that, and better go alone like a rhinoceros.

    "Closely related to the other, I'm not avoiding any quarrels or cursing" -
    Thinking about this danger,
    You go alone like a rhinoceros.

    Diverse carnal pleasures, they are sweet and captivating,
    That is, in some other form, they shake our spirit;
    Seeing the grief arising from the body of joy,
    You better ridge alone like a rhinoceros.

    "These pleasures - my misfortune, they concealed
    Seed losses, failures, bitter flour, the dangers, "-
    So foreseeing the danger of growing body of joy,
    You ridge alone, like a rhino.

    Avoiding heat and cold, hunger and thirst,
    Wind and sun scorching, poisonous snakes and flies,
    Avoiding all this, do you like the rhino
    Alone, keep your way.

    Like the elephant, strong and mighty,
    After leaving the herd, he walks in the woods, on the expanse,
    So you alone keep his way,
    Like a rhino.

    Who seeks the joys of having links with others,
    Togo does not involve itself in the thought of comforting;
    You, listening to the words of the Buddha,
    Come alone like a rhinoceros.

    "I went through the rigor of the exercise,
    I found samopodchinenie and embarked on a path leading to perfection;
    I have the true knowledge, I will not drive anybody ", -
    So saying, you go alone like a rhinoceros.

    Do not get carried away, do not flatter yourself not craving anything,
    No one denouncing, free
    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет