• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Men At Work - Land Down Under

    Исполнитель: Men At Work
    Название песни: Land Down Under
    Дата добавления: 30.04.2020 | 08:12:03
    Просмотров: 1
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Men At Work - Land Down Under, а также перевод песни и видео или клип.
    Travelling in a fried-out combie
    On a hippie trail, head full of zombie
    I met a strange lady, she made me nervous
    She took me in and gave me breakfast
    And she said:

    "Do you come from a land down under?
    Where women glow and men plunder?
    Can't you hear, can't you hear the thunder?
    You better run, you better take cover"

    Buying bread from a man in Brussels
    He was six-foot-four and full of muscles
    I said, "Do you speak-a my language?"
    He just smiled and gave me a vegemite sandwich
    And he said:

    "I come from a land down under
    Where beer does flow and men chunder
    Can't you hear, can't you hear the thunder?
    You better run, you better take cover"
    Yeah

    Lyin' in a den in Bombay
    With a slack jaw, and not much to say
    I said to the man, "Are you trying to tempt me
    Because I come from the land of plenty?"
    And he said:

    "Oh! Do you come from a land down under?
    (oh yeah yeah) Where women glow and men plunder?
    Can't you hear, can't you hear the thunder?
    You better run, you better take cover."

    Living in a land down under
    Where women glow and men plunder
    Can't you hear, can't you hear the thunder?
    You better run, you better take cover

    Living in a land down under
    Where women glow and men plunder
    Can't you hear, can't you hear the thunder?
    You better run, you better take cover

    Living in a land down under
    Where women glow and men plunder
    Can't you hear, can't you hear the thunder?
    You better run, you better take cover

    Living in a land down under
    Where women glow and men plunder
    Can't you hear, can't you hear the thunder?
    You better run, you better take cover
    ____________________________

    Страна «под низом»
    'Down Under'
    Men at Work
    Саундтрек к фильму «Крокодил Данди в Лос-Анджелесе».
    Songwriters: Ron Strykert, Colin Hay

    Я пришел из страны «под низом»,
    Где горячие женщины и воры-мужчины.
    Вот раскат, вот раскат грома слышен!
    Бегите-ка и спрячьтесь в укрытии.

    Ехал раз я в атобусе «Комби»…
    От жары хиппи стали совсем как зомби.
    Но странная спутница мне попалась –
    Она разделила со мною свой завтрак.
    И сказала:

    Вы пришли с земли «под низом»,
    Где горячие женщины и воры-мужчины?
    Вот раскат, вот раскат грома слышен!
    Бегите-ка и спрячьтесь в укрытии.

    Покупая в Брюсселе хлеб у мужчины
    (Он был шести футов ростом – большая детина!),
    Я спросил: говорите ли Вы на моем языке?
    Он лишь улыбнулся и дал мне Веджимайт-сендвич.
    И сказал:

    Я пришел из страны «под низом»,
    Где льется пиво и блюют мужчины.
    Вот раскат, вот раскат грома слышен!
    Бегите-ка и прячьтесь в укрытии.

    На ночлег в Бомбее устраиваясь,
    С болтливым малым, не зная, что сказать,
    Я спросил одного: ты пытаешься соблазнить меня
    Потому, что я приехал с земли изобилия?
    И он сказал:

    Вау! Ты пришел из страны «под низом»,
    Где горячие женщины и воры-мужчины?
    Вот раскат, вот раскат грома слышен!
    Беги-ка и спрячься в укрытии.

    Я пришел из страны «под низом»,
    Где загорелые мужчины и льется пиво.
    Вот раскат, вот раскат грома слышен!
    Бегите-ка и прячьтесь в укрытии.

    Down Under - так на американском жаргоне называются Австралия, "Land Down Under" можно перевести как страна, где все ходят вниз головами. Эта песня группы "Men at Work" является полуофициальным гимном зеленого континента.
    Путешествие в жареном комби
    На тропе хиппи, голова полна зомби
    Я встретил странную леди, она заставила меня нервничать
    Она взяла меня и дала мне завтрак
    И она сказала:

    "Вы пришли из страны под?
    Где светятся женщины, а мужчины грабят?
    Разве ты не слышишь, ты не слышишь гром?
    Тебе лучше бежать, тебе лучше укрыться

    Покупка хлеба у мужчины в Брюсселе
    Он был шесть футов четыре и полон мышц
    Я сказал: «Вы говорите - мой язык?»
    Он только улыбнулся и дал мне бутерброд с вегемитом
    И сказал он:

    «Я пришел из земли под
    Где пиво течет, а мужчины болтают
    Разве ты не слышишь, ты не слышишь гром?
    Тебе лучше бежать, тебе лучше укрыться
    Да

    В логове в Бомбее
    С расслабленной челюстью, и не так много, чтобы сказать
    Я сказал человеку: «Вы пытаетесь меня соблазнить
    Потому что я из страны изобилия? "
    И сказал он:

    "О! Вы пришли из страны под?
    (о да, да) Где женщины светятся, а мужчины грабят?
    Разве ты не слышишь, ты не слышишь гром?
    Тебе лучше бежать, тебе лучше укрыться. "

    Жизнь на земле под
    Где светятся женщины, а мужчины грабят
    Разве ты не слышишь, ты не слышишь гром?
    Тебе лучше бежать, тебе лучше укрыться

    Жизнь на земле под
    Где светятся женщины, а мужчины грабят
    Разве ты не слышишь, ты не слышишь гром?
    Тебе лучше бежать, тебе лучше укрыться

    Жизнь на земле под
    Где светятся женщины, а мужчины грабят
    Разве ты не слышишь, ты не слышишь гром?
    Тебе лучше бежать, тебе лучше укрыться

    Жизнь на земле под
    Где светятся женщины, а мужчины грабят
    Разве ты не слышишь, ты не слышишь гром?
    Тебе лучше бежать, тебе лучше укрыться
    ____________________________

    Страна «под низом»
    'Вниз под'
    Дорожные работы
    Саундтрек к фильму «Крокодил Данди в Лос-Анджелесе».
    Авторы песен: Рон Страйкерт, Колин Хей

    Я пришел из страны «под низом»,
    Где горячие женщины и воры-мужчины.
    Вот раскат, вот раскат грома слышен!
    Бегите-ка и спрячьтесь в укрытии.

    Ехал раз я в атобусе «Комби»…
    От жары хиппи стали совсем как зомби.
    Но странная спутница мне попалась -
    Она разделила со мною свой завтрак.
    И сказала:

    Вы пришли с земли «под низом»,
    Где горячие женщины и воры-мужчины?
    Вот раскат, вот раскат грома слышен!
    Бегите-ка и спрячьтесь в укрытии.

    Покупая в Брюсселе хлеб у мужчины
    (Он был шест футов ростом - большая детина!),
    Вы сказали на моем языке?
    Он только улыбнулся и дал мне Веджимайт-сендвич.
    И сказал:

    Я пришел из страны «под низом»,
    Где льется пиво и блюют мужчины.
    Вот раскат, вот раскат грома слышен!
    Бегите-ка и прячьтесь в укрытии.

    На ночлег в Бомбее устраиваясь,
    С болтливым малым, не зная, что сказать,
    Я пытаюсься соблазнить меня
    Потому что я приехал с земли изобилия?
    И он сказал:

    Вау! Ты пришел из страны «под низом»,
    Где горячие женщины и воры-мужчины?
    Вот раскат, вот раскат грома слышен!
    Беги-ка и спрячься в укрытии.

    Я пришел из страны «под низом»,
    Где загорелые мужчины и льется пиво.
    Вот раскат, вот раскат грома слышен!
    Бегите-ка и прячьтесь в укрытии.

    «Вниз, внизу» - так на американском жаргоне называются Австралия, «Вниз, внизу» можно перевести как страну, где все ходят вниз головами. Эта песня группы "Men at Work" является полуофициальным гимном зеленого континента.

    Смотрите также:

    Все тексты Men At Work >>>

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет