Господин Президент, Мои войска прошедшие пред Вами парадом счастливы возможности воздать почести высокоуважаемому Главе дружественного и союзного государства. Искреннее расположение к прекрасной французской армии царящее в армии русской Вам известно. Наши армии являют истинное братство по оружию, которое Мы можем отметить с удовлетворением тем большим, что внушительная сила сия никоим образом не предназначена для поддержки агрессивных устремлений, но напротив для упрочения поддержания всеобщего мира и сохранения тех возвышенных принципов, которые способствуют прогрессу и обеспечивают благоденствие наций.
Я поднимаю Мой бокал за славу и за процветание отважной французской армии.
Речь была опубликована в "Вестнике " в 1902 году.
Mr. President, my troops past the parade of the happy opportunity to pay honors to the highly valid head of the friendly and union state. The sincere location to the beautiful French army reigning in the Russian army you know. Our armies are a true brotherhood in the arms that we can note with satisfaction that the impressive strength of this is in no way intended to support aggressive aspirations, but on the contrary, to strengthen the maintenance of the universal world and the preservation of those sublime principles that promote progress and ensure the prosperity of nations .
I raise my glass for glory and for the prosperity of the brave French army.
The speech was published in the "Herald" in 1902.