• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Прав песнопения - Честнейшая Херувим

    Исполнитель: Прав песнопения
    Название песни: Честнейшая Херувим
    Дата добавления: 17.05.2020 | 08:56:02
    Просмотров: 1
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Прав песнопения - Честнейшая Херувим, а также перевод песни и видео или клип.
    Величит душа моя Господа, и возрадовался дух Мой о Бозе Спасе Моем.
    Честнейшую херувим, и славнейшую без сравнения Серафим, без истления Бога Слова рождшую, сущую Богородицу, Тя величаем.
    Яко призре на смирение рабы Своея, се бо отныне ублажат Мя вси роды.
    Честнейшую херувим…
    Яко сотвори Мне величие Сильный, и свято Имя Его, и милость Его в роды родов боящимся Его.
    Честнейшую херувим…
    Сотвори державу мышцею Своею, расточи гордыя мыслию сердца их.
    Честнейшую херувим…
    Низложи сильныя со престол, и вознесе смиренныя, алчущия исполни благ, и богатящияся отпусти тщи.
    Честнейшую херувим…
    Восприят Израиля отрока Своего, помянути милости, якоже глагола ко отцем нашим, Аврааму и семени его даже до века.
    Честнейшую херувим, и славнейшую без сравнения Серафим, без истления Бога Слова рождшую, сущую Богородицу, Тя величаем.

    Греческий оригинал:
    Θεοτόκε Παρθένε, χαῖρε, κεχαριτωμένη Μαρία, ὁ Κύριος μετὰ σοῦ. εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξί, καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου, ὅτι Σωτήρα ἔτεκες τῶν ψυχῶν ἡμῶν.

    Современный церковнославянский перевод:
    Богородице Дѣво, радуйсѧ, Благодатнаѧ Марїе, Господь съ Тобою: благослове́на Ты въ жена́хъ, и благослове́нъ плодъ чрева Твоегω; якω Спа́са родила́ еси́ душъ нашихъ.
    My soul magnifies the Lord, and my spirit rejoiced over my Bose my salvation.
    The most honest cherub, and the most glorious without comparison, the Seraph, without the destruction of the God of the Word, who gave birth, who is the Virgin, is magnified.
    As a slave to the humility of His servants, from now on they will please Me all births.
    The most honest cherub ...
    Because you shall make me mighty mighty, and His name is holy, and His mercy is for those who fear Him, for all generations.
    The most honest cherub ...
    Create Thy power with Thy muscle, lavish with pride in the thought of their hearts.
    The most honest cherub ...
    Cast the mighty from the throne, and exalt the humble, hungry, fulfill the good, and the rich let go of the end.
    The most honest cherub ...
    They will perceive Israel as their youth, remember mercy, as a verb to our father Abraham and his seed, even before the age.
    The most honest cherub, and the most glorious without comparison, the Seraph, without the destruction of the God of the Word, who gave birth, who is the Virgin, is magnified.

    Greek original:
    Θεοτόκε Παρθένε, χαῖρε, κεχαριτωμένη Μαρία, ὁ Κύριος μετὰ σοῦ. εὐλογημένη σὺ ἐν γυνααξί, καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου, ὅτι Σωτήρα ἔτεκες τῶν ψυχῶν ἡμῶν.

    Modern Church Slavonic translation:
    Mother of God, heaven, gracious Mary, the Lord is with Thee: blessed are you wife, and blessed are the fruits of your womb ω; as a result, the Spa gave birth to our souls.
    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет