• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Польская матрица по методу Замяткина - Диалог 12

    Исполнитель: Польская матрица по методу Замяткина
    Название песни: Диалог 12
    Дата добавления: 21.04.2015 | 04:06:51
    Просмотров: 30
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Польская матрица по методу Замяткина - Диалог 12, а также перевод песни и видео или клип.
    Język polski w 4 tygodnie. Lekcja 16
    W Krakowie

    Paweł: Dzień dobry, mamy rezerwację na nazwisko Kosiewicz.
    Recepcjonistka: Tak, państwa pokoje są gotowe. Poproszę jakiś dokument.
    P: Proszę.
    R: Tu są klucze. Państwo mają pokoje numer dwadzieścia trzy i dwadzieścia cztery na drugim piętrze.
    P: Czy w pokoju jest telewizor?
    R: Tak.
    P: A telewizja satelitarna?
    R: Niestety, nie ma.
    P: O której godzinie jest śniadanie?
    R: Śniadanie jest od siódmej do dziewiątej.
    P: Który pokój wybierasz?
    Tania: Wszystko jedno. Są takie same.
    P: Nie, ten jest większy. Jest twój.
    P: Mam problem.
    R: Tak, słucham. W czym mogę pomóc?
    P: W moim pokoju nie ma ręczników ani wieszaków, nie mogę otworzyć okna, a poza tym telewizor nie działa.
    R: Bardzo pana przepraszam. Już proszę kogoś z obsługi. Jeszcze raz przepraszam.

    В Кракове

    Павел: Добрый день, у нас бронь на фамилию Косевич.
    Администратор: Да, ваши номера готовы. Предъявите, пожалуйста, какой-нибудь документ.
    П: Пожалуйста.
    А: Вот ключи. У вас 23 и 24 номера на третьем этаже.*
    П: В номере есть телевизор?
    А: Да.
    П: А спутниковое телевидение?
    А: К сожалению, нет.
    П: Во сколько завтрак?
    А: Завтрак с 7 до 9.
    П: Какой номер выбираешь?
    Таня: Все равно. Они одинаковые.
    П: Нет, этот больше. Он твой.
    П: У меня проблема.
    А: Да, слушаю вас. Чем могу помочь?
    П: В моем номере нет ни полотенец, ни вешалок, не могу открыть окно, а кроме того, не работает телевизор.
    А: Извините, пожалуйста. Я сейчас позову кого-нибудь из обслуживающего персонала. Еще раз извините.

    * В Польше обозначение этажей иное, чем в России. "Польский" parter соответсвует "русскому" 1 этажу, pierwsze piętro - 2 этажу и т.д.
    Język Polski W 4 tygodnie. Lekcja 16
    Вт Krakowie

    Павел: Dzień Добрый, мамы Rezerwacje на Фамилия Kosiewicz.
    Recepcjonistka: Так, państwa Pokoje są gotowe. Poproszę jakiś Dokument.
    Р: Proszę.
    Р: Ту są Klucze. Państwo Maja Pokoje Спальных dwadzieścia Trzy я dwadzieścia Cztery на drugim piętrze.
    Р: Czy ж Pokoju шутка telewizor?
    Р: Так.
    Р: Telewizja satelitarna?
    Р: К сожалению, нет ма.
    Р: О której godzinie шутка śniadanie?
    Р: Śniadanie шутка OD siódmej сделать dziewiątej.
    Р: Który pokój wybierasz?
    Таня: Wszystko jedno. Să TAKIE же.
    Р: Nie, десять шутка większy. Шутка Twój.
    Р: проблема Мам.
    Р: Так, słucham. Вт czym Moge Pomoc?
    Р: Вт Моим Pokoju ние ма ręczników Ани wieszaków, нет Moge otworzyć Окна, Поза тым telewizor ние działa.
    Р: Bardzo пана przepraszam. Юз Proszę kogoś г Obsługi. Jeszcze Раз przepraszam.

    В Кракове

    Павел: Добрый день, у нас бронь на фамилию Косевич.
    Администратор: Да, ваши номера готовы. Предъявите, пожалуйста, какой-нибудь документ.
    П: Пожалуйста.
    А: Вот ключи. У вас 23 и 24 номера на третьем этаже. *
    П: В номере есть телевизор?
    А: Да.
    П: А спутниковое телевидение?
    А: К сожалению, нет.
    П: Во сколько завтрак?
    А: Завтрак с 7 до 9.
    П: Какой номер выбираешь?
    Таня: Все равно. Они одинаковые.
    П: Нет, этот больше. Он твой.
    П: У меня проблема.
    А: Да, слушаю вас. Чем могу помочь?
    П: В моем номере нет ни полотенец, ни вешалок, не могу открыть окно, а кроме того, не работает телевизор.
    А: Извините, пожалуйста. Я сейчас позову кого-нибудь из обслуживающего персонала. Еще раз извините.

    * В Польше обозначение этажей иное, чем в России. & Quot; Польский и Quot; Партер соответсвует & Quot; русскому & Quot; 1 этажу, Pierwsze Piętro - 2 этажу и т.д.

    Смотрите также:

    Все тексты Польская матрица по методу Замяткина >>>

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет