• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Нираджана Свами - Дамодараштака

    Исполнитель: Нираджана Свами
    Название песни: Дамодараштака
    Дата добавления: 11.07.2020 | 09:46:02
    Просмотров: 2
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Нираджана Свами - Дамодараштака, а также перевод песни и видео или клип.
    нам?мишварам сач-чид-?нанда-рупам
    ласат-кундалам гокуле бхр?джам?нам
    йашод?-бхийолукхал?д дх?вам?нам
    пар?мриштам атйантато друтйа гопй?

    Я смиренно склоняюсь перед Верховным Господом, чье тело является обителью вечного блаженства, знания и бытия; который пребывает в божественном царстве Гокулы и излучает ослепительное сияние; который украшен серьгами, напоминающими по форме акул и слегка покачивающимися в Его ушах; который в страхе перед матерью Яшодой стремительно убегает прочь от деревянной ступы и которого мать Яшода все же догоняет, так как бежит быстрее Его. Этому Верховнеому Господу, Шри Дамодаре, я приношу свои поклоны.

    рудантам мухур нетра-йугмам мриджантам
    кар?мбходжа-йугмена с?танка-нетрам
    мурух шв?са-кампа-трирекх?нка-кантха-
    стхита-граивам д?модарам бхакти-баддхам

    Он плачет, (увидев хворостину в руке Своей матери), и утирает слезы Своими лотосными ладошками. Его глаза полны страха, а жемчужное ожерелье на Его шее, отмеченной тремя линиями, подобными линиям на раковине, дрожит от частого дыхания, прерываемого плачем. Этому Верховному Господу, Шри Дамодаре, чей живот обвит не веревками, а чистой любовью Его матери, я приношу смиренные поклоны.

    итидрик сва-лил?бхир ?нанда-кунде
    сва-гхошам нимаджджантам ?кхй?пайантам
    тадийешита-джнешу бхактаир джитатвам
    пунах прематас там шат?вритти ванде

    Его детские игры, подобные этой, являются для обитателей Гокулы источником невыразимого экстаза. Этими играми Он показывает Своим преданным, поглощенным размышлениями о Его величии и несказанном великолепии, что покорить Его могут только те, чья чистая любовь отличается интимностью чувств и лишена всякого благоговения и страха. С огромной любовью я сотни раз склоняюсь перед Господом Дамодарой.

    варам дава мокшам на мокш?вадхим в?
    на ч?нйам врине’ хам вареш?д апиха
    идам те вапур н?тха гоп?ла-б?лам
    сад? ме манаси ?вир?ст?м ким анйаих

    О, Господь, Ты можешь даровать любые благословения, но я не молю Тебя ни о безличном, ни о высочайшем освобождении и ни о каком другом благе. О, Господь, я хочу лишь, чтобы Ты в этом образе Балы Гопалы во Вриндаване всегда пребывал в моем сердце. Мне не нужны никакие другие дары, кроме этого.

    идам те мукх?бходжам атйанта-нилаир
    вритам кунталаих снигдха-рактаиш ча гопй?
    мухуш чумбитам бимба-ракт?дхарам ме
    манаси ?вир?ст?м алам лакша-л?бхаих

    О, Господь, мать Яшода вновь и вновь осыпает поцелуями Твое лотосоподобное лицо, обрамленное локонами черных с красноватым оттенком бархатистых волос, и Твои губы алеют, подобно плоду бимба. Сделай же так, чтобы я всегда мог видеть в своем сердце твой прекрасный лотосоподобный образ. И тысячи тысяч иных благословений не нужны мне.

    намо дева д?модар?нанта вишно
    прасида прабхо дукха-дж?л?бдхи-магнам
    крип?-дришти-вриштй?ти-динам бат?ну
    грих?неша м?м агйам эдхй акши-дришйах

    О Верховный Господь, я приношу Тебе свои поклоны. О, Дамодара! О, Ананта! О, Вишну! О, Повелитель! О, Господь мой, я хочу лишь одного – чтобы Ты остался доволен мной. Обратив на меня Свой милостивый взор, спаси несчастного невежду и глупца, тонущего в океане мирских печалей, и позволь мне всегда лицезреть Тебя.

    кувер?тмаджау баддха-муртйаива йадават
    твай? мочитау бхакти-бх?джау критау ча
    татх? према-бхактим свак?м ме прайаччха
    на мокше грахо ме’ сти д?модареха

    О, Господь Дамодара, в образе ребенка, привязанного к деревянной ступе, Ты снял проклятие Нарады с двух сыновей Куверы, Манигривы и Налакувары, и превратил их в великих преданных. О Господь мой, одари и меня Своей према-бхакти. Я жажду только этого и не стремлюсь ни к какому освобождению.
    us? tishwaram sach-cid-? nanda-rupam
    lasat-kundalam gokule bhr? jam? us
    yasod? bhiyolukhal? d dh? you? us
    par? mrstam atyantato drutya gopi?

    I humbly bow to the Supreme Lord, whose body is the abode of eternal bliss, knowledge and being; who abides in the divine kingdom of Gokula and radiates a dazzling radiance; which is adorned with earrings that look like sharks and swaying slightly in His ears; who, in fear of mother Yashoda, quickly runs away from a wooden stupa and whom mother Yashoda still catches up with, because she runs faster than Him. To this Supreme Lord, Sri Damodara, I offer my obeisances.

    rudantam muhur netra-yugmam mridzhantam
    car? mbhoja-yugmen with? tank-netram
    muruh sv? sa-kampa-trirekh? nka-kantha-
    sthita-graivam d? modaram bhakti-baddham

    He cries (seeing the twig in the hand of His mother), and wipes away the tears with His lotus hands. His eyes are full of fear, and a pearl necklace on His neck, marked by three lines similar to the lines on the sink, trembles with frequent breathing interrupted by crying. To this Supreme Lord, Sri Damodara, whose belly is not wrapped in ropes, but in the pure love of His mother, I offer humble obeisances.

    itidrik sva-lil? bhir? nanda-kunde
    sva-ghosham nimajantam? khy? payantam
    tadiyeshita-jneshu bhaktair jitatvam
    punah prematas there sat? vritti vande

    His children's games, like this one, are a source of untold ecstasy for the inhabitants of Gokula. By these games, He shows His devotees, absorbed in thoughts of His greatness and unspeakable splendor, that only those whose pure love is intimate and devoid of all reverence and fear can conquer Him. With great love, I bow hundreds of times to Lord Damodar.

    varam dava moksham na moksha? vadhim in?
    on h? nyam vrina ’ham varesh? d apiha
    idam te vapur n? tha gop? la-b? lam
    garden? me manashi? vir? st? m kim anyaih

    Oh Lord, You can bestow any blessings, but I do not pray to You for impersonal or for the highest liberation and for any other good. Oh Lord, I only want you in this image of Bala Gopala in Vrindavan to always be in my heart. I do not need any other gifts besides this.

    idam te mukh? bhojam atyanta-nilair
    vrtam kuntalaih snigdha-raktais ca gopi?
    muhush chumbitam bimba-rakt? dharam me
    manasi? vir? st? m alam laksa-l? bhaih

    Oh Lord, mother Yasoda again and again showers with kisses Your lotus-like face framed by ringlets of black with a reddish tint of velvety hair, and Your lips are reddened like the fruit of a bimb. Make it so that I can always see in your heart your beautiful lotus-like image. And thousands of other blessings I do not need.

    namo virgo d? modar? nanta vishno
    prasida prabho dukkha-j? l? bdhi-magnam
    creep? -drishti-vrsty? ti-dinam bat? well
    grh? nesha m? m agyam edhy akshi-drishyah

    O Supreme Lord, I offer you my obeisances. Oh Damodara! Oh Ananta! Oh Vishnu! Oh Lord! Oh my Lord, I only want one thing - that you will be satisfied with me. Turning Your gracious gaze to me, save the unfortunate ignoramus and the fool drowning in the ocean of worldly sorrows, and let me always see You.

    kuver? tmajau baddha-murthyaiva yadavat
    yours mochitau bhakti-bh? jau kritau ca
    tath? prema-bhaktim swak? me me prayaccha
    on moksha graho me ’sti d? modareha

    Oh Lord Damodara, in the form of a child tied to a wooden stupa, You removed the curse of Narada from the two sons of Kuvera, Manigriva and Nalakuvara, and turned them into great devotees. O my Lord, grant me also Your prema-bhakti. I crave only this and do not strive for any liberation.

    Смотрите также:

    Все тексты Нираджана Свами >>>

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет