Радость моя (2012)
03. Неукротимое пламя
Музыка: Наталья О`Шей (Хелависа)
Слова: Уильям Батлер Йейтс (перевод: Г. М. Кружкова)
Дети богини Дану не спят в люльках своих золотых,
Жмурятся и смеются, не закрывают глаз;
Ибо северный ветер умчит их за собою в час,
Когда стервятник в ущелье слетает с вершин крутых.
Я целую дитя свое, что с плачем жмется ко мне,
И слышу узких могил вкрадчиво-тихий зов,
Ветра бездомного крик над перекатом валов,
Ветра бездомного дрожь в закатном огне,
Ветра бездомного стук в створы небесных врат
И адских врат, и гонимых духов жалобы, визг и вой…
О, сердце, пронзенное ветром, их неукротимый рой
Роднее тебе Мадонны святой, мерцанья ее лампад.
Оригинальный текст
The Unappeasable Host (W.B.Yeats)
The Danaan children laugh, in cradles of wrought gold,
And clap their hands together, and half close their eyes,
For they will ride the North when the ger-eagle flies,
With heavy whitening wings, and a heart fallen cold:
I kiss my wailing child and press it to my breast,
And hear the narrow graves calling my child and me,
Desolate wind that cry over the wandering sea;
Desolate wind that hover in the flaming West;
Desolate wind that beats the doors of Heaven, and beat
The doors of Hell and blow there many a whimpering ghost;
O heart that winds have shaken, the unappeasable host
Is comelier than candles at Mother Mary’s feet.