• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Алан Рикман - 130 сонет

    Исполнитель: Алан Рикман
    Название песни: 130 сонет
    Дата добавления: 09.11.2020 | 15:34:42
    Просмотров: 2
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Алан Рикман - 130 сонет, а также перевод песни и видео или клип.
    My mistress' eyes are nothing like the sun;
    Coral is far more red than her lips' red;
    If snow be white; why then her breasts are dun;
    If hairs be wires, black wires grow on her head.
    I have seen roses damasked, red and white,
    But no such roses see I in her cheeks,
    And in some perfumes is there more delight
    Than in the breath that from my mistress reeks.
    I love to hear her speak, yet well I know
    That music hath a far more pleasing sound;
    I grant I never saw a goddess go -
    My mistress when she walks treads on the ground.
    And yet, by heaven, I think my love as rare
    As any she belied with false compare.

    Сонет 130

    ----------
    Перевод Игоря Фрадкина
    ----------

    Глаза достались, а не звезды ей,
    И губы на кораллы не похожи,
    Чернеет проволокой сноп кудрей,
    И грудь темна - не белоснежна кожа.
    Обычны щеки, и на ум нейдет
    Сравнить их с розой белой или алой,
    А дух такой от тела, что забьет
    Простые запахи земли, пожалуй.
    Милее прочих милой говорок,
    Хоть мелодично он звучит едва ли,
    И топот мил земных девичьих ног.
    Пускай таких богинь и не видали,
    Клянусь, она не хуже тех, ей-ей,
    Что лжец вознес, чтоб уложить верней.

    Сонет 130

    ----------
    Перевод Владимира Микушевича
    ----------

    Не солнце, нет, моей любимой взор,
    Кораллы краше губ, не верь молве;
    Грудь у нее тусклее снежных гор,
    Чернеют завитки на голове.
    Хоть розами весенний сад богат,
    Ее ланитам роскошь роз чужда;
    У ней в устах не только аромат,
    Примешан тлен к дыханию всегда.
    Отрадой нежный голос мне звучал,
    Однако благозвучнее струна;
    Я признаюсь: богинь я не встречал,
    А милой почва твердая нужна.
    Напыщенностью лживой бредит свет,
    А для моей любви сравнений нет.

    Сонет 130

    ----------
    Перевод М. Чайковского
    ----------

    Ее глаза на солнце не похожи,
    Коралл краснее, чем ее уста,
    Снег с грудью милой не одно и то же,
    Из черных проволок ее коса.
    Есть много роз пунцовых, белых, красных,
    Но я не вижу их в ее чертах, -
    Хоть благовоний много есть прекрасных,
    Увы, но только не в ее устах.
    Меня ее ворчанье восхищает,
    Но музыка звучит совсем не так.
    Не знаю, как богини выступают,
    Но госпожи моей не легок шаг.
    И все-таки, клянусь, она милее,
    Чем лучшая из смертных рядом с нею.

    Сонет 130

    ----------
    Перевод И. А. Мамуны
    ----------

    Глаза ее сравнить с небесною звездою
    И пурпур нежных уст с кораллом - не дерзну,
    Со снегом грудь ее не спорит белизною,
    И с золотом сравнить нельзя кудрей волну,
    Пред розой пышною роскошного Востока
    Бледнеет цвет ее пленительных ланит,
    И фимиама смол Аравии далекой
    Амброзия ее дыханья не затмит,
    Я лепету ее восторженно внимаю,
    Хоть песни соловья мне кажутся милей,
    И с поступью богинь никак я не смешаю
    Тяжелой поступи красавицы моей.
    Все ж мне она милей всех тех, кого толпою
    Льстецы с богинями равняют красотою.

    Сонет 130

    ----------
    Перевод Н.Гербеля
    ----------

    Лицом моя любовь на солнце не похожа,
    Кораллы ярче, чем уста ее горят,
    Когда снег бел, то грудь прекрасной с ним не схожа,
    А волосы есть шелк - у ней их не каскад.
    Я видел много роз, в садах хранимых строго,
    Но им подобных нет у милой на щеках,
    А благовоний вкруг найдется лучших много,
    Чем то, что на ее покоются устах.
    Я лепету ее внимать люблю, но знаю,
    Что музыка звучит и лучше и нежней,
    И к поступи богинь никак не приравняю
    Вполне земных шагов возлюбленной моей.
    И все же для меня она стократ милее
    Всех тех, кого сравнить возможно б было с нею.
    My mistress' eyes are nothing like the sun;
    Coral is far more red than her lips' red;
    If snow be white; why then her breasts are dun;
    If hairs be wires, black wires grow on her head.
    I have seen roses damasked, red and white,
    But no such roses see I in her cheeks,
    And in some perfumes is there more delight
    Than in the breath that from my mistress reeks.
    I love to hear her speak, yet well I know
    That music hath a far more pleasing sound;
    I grant I never saw a goddess go -
    My mistress when she walks treads on the ground.
    And yet, by heaven, I think my love as rare
    As any she belied with false compare.

    Сонет 130

    ----------
    Перевод Игоря Фрадкина
    ----------

    Глаза достались, а не звезды ей,
    И губы на кораллы не похожи,
    Чернеет проволокой сноп кудрей,
    И грудь темна - не белоснежна кожа.
    Обычны щеки, и на ум нейдет
    Сравнить их с розой белой или алой,
    А дух такой от тела, что забьет
    Простые запахи земли, пожалуй.
    Милее прочих милой говорок,
    Хоть мелодично он звучит едва ли,
    И топот мил земных девичьих ног.
    Пускай таких богинь и не видали,
    Клянусь, она не хуже тех, ей-ей,
    Что лжец вознес, чтоб уложить верней.

    Сонет 130

    ----------
    Перевод Владимира Микушевича
    ----------

    Не солнце, нет, моей любимой взор,
    Кораллы краше губ, не верь молве;
    Грудь у нее тусклее снежных гор,
    Чернеют завитки на голове.
    Хоть розами весенний сад богат,
    Ее ланитам роскошь роз чужда;
    У ней в устах не только аромат,
    Примешан тлен к дыханию всегда.
    Отрадой нежный голос мне звучал,
    Однако благозвучнее струна;
    Я признаюсь: богинь я не встречал,
    А милой почва твердая нужна.
    Напыщенностью лживой бредит свет,
    А для моей любви сравнений нет.

    Сонет 130

    ----------
    Перевод М. Чайковского
    ----------

    Ее глаза на солнце не похожи,
    Коралл краснее, чем ее уста,
    Снег с грудью милой не одно и то же,
    Из черных проволок ее коса.
    Есть много роз пунцовых, белых, красных,
    Но я не вижу их в ее чертах, -
    Хоть благовоний много есть прекрасных,
    Увы, но только не в ее устах.
    Меня ее ворчанье восхищает,
    Но музыка звучит совсем не так.
    Не знаю, как богини выступают,
    Но госпожи моей не легок шаг.
    И все-таки, клянусь, она милее,
    Чем лучшая из смертных рядом с нею.

    Сонет 130

    ----------
    Перевод И. А. Мамуны
    ----------

    Глаза ее сравнить с небесною звездою
    И пурпур нежных уст с кораллом - не дерзну,
    Со снегом грудь ее не спорит белизною,
    И с золотом сравнить нельзя кудрей волну,
    Пред розой пышною роскошного Востока
    Бледнеет цвет ее пленительных ланит,
    И фимиама смол Аравии далекой
    Амброзия ее дыханья не затмит,
    Я лепету ее восторженно внимаю,
    Хоть песни соловья мне кажутся милей,
    И с поступью богинь никак я не смешаю
    Тяжелой поступи красавицы моей.
    Все ж мне она милей всех тех, кого толпою
    Льстецы с богинями равняют красотою.

    Сонет 130

    ----------
    Перевод Н.Гербеля
    ----------

    Лицом моя любовь на солнце не похожа,
    Кораллы ярче, чем уста ее горят,
    Когда снег бел, то грудь прекрасной с ним не схожа,
    А волосы есть шелк - у ней их не каскад.
    Я видел много роз, в садах хранимых строго,
    Но им подобных нет у милой на щеках,
    А благовоний вкруг найдется лучших много,
    Чем то, что на ее покоются устах.
    Я лепету ее внимать люблю, но знаю,
    Что музыка звучит и лучше и нежней,
    И к поступи богинь никак не приравняю
    Вполне земных шагов возлюбленной моей.
    И все же для меня она стократ милее
    Всех тех, кого сравнить возможно б было с нею.

    Смотрите также:

    Все тексты Алан Рикман >>>

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет