• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни А.Ч.Прабхупада - Амара Дживана

    Исполнитель: А.Ч.Прабхупада
    Название песни: Амара Дживана
    Дата добавления: 13.03.2021 | 07:48:03
    Просмотров: 4
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни А.Ч.Прабхупада - Амара Дживана, а также перевод песни и видео или клип.
    а̄ма̄ра джӣвана, сада̄ па̄пе рата,
    на̄хико пун̣йера леш́а
    порере удвега, дийа̄чхи дже кото,
    дийа̄чхи джӣвере клеш́а

    (1) Вся моя жизнь полна прегрешений, и в ней нет ни капли добродетели! Я был причиной беспокойств для других и доставлял им неприятности.



    ниджа сукха ла̄ги’, па̄пе на̄хи д̣ори,
    дойа̄-хӣна сва̄ртха-паро
    пара-сукхе дух̣кхӣ, сада̄ митхйа-бха̄ш̣ӣ,
    пара-дух̣кха сукха-коро

    (2) В погоне за своим счастьем я открыто грешил. Лишенный сострадания, я забочусь только о своих интересах. Погрязший во лжи, я страдаю, видя счастье других, тогда как их несчастье приносит мне огромную радость.



    аш́еш̣а ка̄мана̄, хр̣ди ма̄джхе мора,
    кродхӣ, дамбха-пара̄йана
    мада-матта сада̄, виш̣ойе мохита,
    хим̇са̄-гарва вибхӯш̣ана

    (3) В глубине моего сердца роятся бесконечные желания. Я полон гнева, скован высокомерием, опьянен тщеславием и всегда пребываю в замешательстве из-за стремления наслаждаться объектами чувств. Жестокость и гордыня — вот мои украшения!



    нидра̄ласйа хата, сука̄рдже вирата,
    ака̄рдже удйогӣ а̄ми
    пратиш̣т̣ха ла̄гийа̄, ш́а̄т̣хйа-а̄чарана,
    лобха-хата сада̄ ка̄мӣ

    (4) Опустошенный ленью и сном, я избегаю любых добродетельных поступков, однако всегда готов поступать безнравственно. Ради мирской славы и престижа я иду на предательство. Я полон вожделения и жертва собственной жадности!



    э хено дурджана, саджжана-варджита,
    апара̄дхи нирантара
    ш́убха-ка̄рджа-ш́ӯнйа, сада̄нартха-мана̄х̣,
    на̄на̄ дух̣кхе джара джара

    (5) Такой подлый и порочный человек отвергнут святыми. Всегда исполненный оскорблений, он не совершает благих поступков, заинтересован только своими интересами и измотан всевозможными страданиями.



    ба̄рдхакйе экхона, упа̄йа-вихӣна,
    та̄’те дӣна акин̃чана
    бхакативинода, прабхура чаран̣е,
    коре дух̣кха ниведана

    (6) И теперь в старости, безутешный, смирившийся и беспомощный, Бхактивинод подносит к стопам Господа историю своих горестей.
    Āmāra Jӣwan, Garden Poupe Rata,
    Noshiko Puneyer Lesha
    Thorre Udvga, Diyāchhi Ja Koto,
    Diyāchhi Jӣvere Clesha

    (1) My whole life is full of gentlemen, and there is not a drop of virtue in it! I was the cause of concern for others and delivered them trouble.



    Nija Sukha Lagi ', Pāpa Noshi Ḍii,
    Doyā-xӣna Svārtha-Paro
    Para-Sukha Duḥkchӣ, Gardena Mithya-bhāsḥӣ,
    Para-Spirit Sucha-Coro

    (2) In pursuit of his happiness, I was openly sinned. Elevated compassion, I care only about my interests. I am mired in lies, I suffer, seeing the happiness of others, whereas their misfortune brings me a huge joy.



    Ashsḥa Kāmanā, Khṛdi Mujhe Mora,
    Krodhu, Dambha Parāyan
    Mada Matta Gardena, Visḥoy Mojita,
    Himsa-Garva Vibhӯsḥan

    (3) In the depths of my heart, endless desires pianic. I am full of anger, bustling arrogant, inxicated vanity and always stayed in confusion because of the desire to enjoy the objects of feelings. Cruelty and pride - here are my decorations!



    Nidrālasya Hat, bitch Virata,
    Akārzh Udyogӣ Āmi
    Pratisḥṭh Lagiyā, Shāṭhia-Ācharan,
    Lobcha-Hut Gardens̄ Kaemӣ

    (4) Lady and Sno, I avoid any virtuous actions, however, is always ready to do immoral. For the sake of worldly glory and prestige, I go to betrayal. I am full of lust and sacrifice of your own greed!



    E Heno Dorzhana, Sadjan-Vardjit,
    Aparādhi Nirantara
    Schubha-Kaardja-Shӯnya, GardenAnartha-manāḥ,
    Anya Duḥkhe Jara Jara

    (5) Such a sneaky and vicious man reject holy. Always executed insults, he does not commit good actions, is interested only with his interests and exhausted with all sorts of suffering.



    Bayrdhakya Ekhona, Up̄ya-Vihӣna,
    Tā't Dӣna Akinchan
    bhachatinoda, Prabhura Charaṇe,
    Core of Spirit Nivacyan

    (6) And now in old age, the inadequate, humble and helpless, Bhaktivyz Dinja brings to the footsteps of the Lord the story of his sorrows.

    Смотрите также:

    Все тексты А.Ч.Прабхупада >>>

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет