• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Иван Бунин - Легкое дыхание

    Исполнитель: Иван Бунин
    Название песни: Легкое дыхание
    Дата добавления: 31.03.2020 | 10:40:03
    Просмотров: 1
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Иван Бунин - Легкое дыхание, а также перевод песни и видео или клип.
    На кладбище над свежей глиняной насыпью стоит новый крест из дуба, крепкий, тяжелый, гладкий.
    Апрель, дни серые; памятники кладбища, просторного, уездного, еще далеко видны сквозь голые деревья, и холодный ветер звенит и звенит фарфоровым венком у подножия креста.
    В самый же крест вделан довольно большой, выпуклый фарфоровый медальон, а в медальоне — фотографический портрет гимназистки с радостными, поразительно живыми глазами.
    Это Оля Мещерская.
    Девочкой она ничем не выделялась в толпе коричневых гимназических платьиц: что можно было сказать о ней, кроме того, что она из числа хорошеньких, богатых и счастливых девочек, что она способна, но шаловлива и очень беспечна к тем наставлениям, которые ей делает классная дама? Затем она стала расцветать, развиваться не по дням, а по часам. В четырнадцать лет у нее, при тонкой талии и стройных ножках, уже хорошо обрисовывались груди и все те формы, очарование которых еще никогда не выразило человеческое слово; в пятнадцать она слыла уже красавицей. Как тщательно причесывались некоторые ее подруги, как чистоплотны были, как следили за своими сдержанными движениями! А она ничего не боялась — ни чернильных пятен на пальцах, ни раскрасневшегося лица, ни растрепанных волос, ни заголившегося при падении на бегу колена. Без всяких ее забот и усилий и как-то незаметно пришло к ней все то, что так отличало ее в последние два года из всей гимназии, — изящество, нарядность, ловкость, ясный блеск глаз... Никто не танцевал так на балах, как Оля Мещерская, никто не бегал так на коньках, как она, ни за кем на балах не ухаживали столько, сколько за ней, и почему-то никого не любили так младшие классы, как ее. Незаметно стала она девушкой, и незаметно упрочилась ее гимназическая слава, и уже пошли толки, что она ветрена, не может жить без поклонников, что в нее безумно влюблен гимназист Шеншин, что будто бы и она его любит, но так изменчива в обращении с ним, что он покушался на самоубийство.
    Последнюю свою зиму Оля Мещерская совсем сошла с ума от веселья, как говорили в гимназии. Зима была снежная, солнечная, морозная, рано опускалось солнце за высокий ельник снежного гимназического сада, неизменно погожее, лучистое, обещающее и на завтра мороз и солнце, гулянье на Соборной улице, каток в городском саду, розовый вечер, музыку и эту во все стороны скользящую на катке толпу, в которой Оля Мещерская казалась самой беззаботной, самой счастливой. И вот однажды, на большой перемене, когда она вихрем носилась по сборному залу от гонявшихся за ней и блаженно визжавших первоклассниц, ее неожиданно позвали к начальнице. Она с разбегу остановилась, сделала только один глубокий вздох, быстрым и уже привычным женским движением оправила волосы, дернула уголки передника к плечам и, сияя глазами, побежала наверх. Начальница, моложавая, но седая, спокойно сидела с вязаньем в руках за письменным столом, под царским портретом.
    — Здравствуйте, mademoiselle Мещерская, — сказала она по-французски, не поднимая глаз от вязанья. — Я, к сожалению, уже не первый раз принуждена призывать вас сюда, чтобы говорить с вами относительно вашего поведения.
    — Я слушаю, madame, — ответила Мещерская, подходя к столу, глядя на нее ясно и живо, но без всякого выражения на лице, и присела так легко и грациозно, как только она одна умела.
    — Слушать вы меня будете плохо, я, к сожалению, убедилась в этом, — сказала начальница и, потянув нитку и завертев на лакированном полу клубок, на который с любопытством посмотрела Мещерская, подняла глаза. — Я не буду повторяться, не буду говорить пространно, — сказала она.
    Мещерской очень нравился этот необыкновенно чистый и большой кабинет, так хорошо дышавший в морозные дни теплом блестящей голландки и свежестью ландышей на письменном столе. Она посмотрела на молодого царя, во весь рост написанного среди какой-то блистательной залы, на ровный пробор в молочных, аккуратно гофрированных волосах начальницы и выжидательно молчала.
    — Вы уже не девочка, — многозначительно сказала начальница, втайне начиная раздражаться.
    — Да, madame, — просто, почти весело ответила Мещерская.
    — Но и не женщина, — еще многозначительнее сказала начальница, и ее матовое лицо слегка заалело. — Прежде всего, — что это за прическа? Это женская прическа!
    - Я не виновaтa, madame, что у меня хорошие волосы, - ответилa Мещерскaя и чуть тронулa обеими рукaми свою крaсиво убрaнную голову.

    - Ах, вот кaк, вы не виновaты! - скaзaлa нaчaльницa. - Вы не виновaты в причёске, не виновaты в этих дорогих гребнях, не виновaты, что рaзоряете своих родителей нa туфельки в двaдцaть рублей! Но, повторяю вaм, вы совершенно упускaете из виду, что вы покa только гимнaзисткa…

    И тут Мещерскaя, не теряя простоты и спокойствия, вдруг вежливо перебилa её:

    - Простите, madame, вы ошибaетесь: я женщинa. И виновaт в этом - знaете кто? Друг и сосед пaпы, a вaш брaт Алексей Михaйлович Мaлютин. Это случилось прошлым летом в деревне…

    А через месяц после этого рaзговорa кaзaчий офицер, некрaсивый и плебейского видa, не имевший ровно ничего общего с тем кр?6?
    “You are no longer a girl,” the boss said meaningly, secretly starting to get annoyed.
    “Yes, madame,” Meshcherskaya answered simply, almost cheerfully.
    “But not a woman,” the boss said even more meaningfully, and her dull face was slightly pale. - First of all, - what is this hairstyle? This is a female hairstyle!
    “It’s not my fault, madame, that I have good hair,” Meshchersky replied, and she slightly touched her beautifully removed head with both hands.

    - Ah, there you are, it’s not your fault! - said the chief. “You are not to blame for the hairstyle, not to blame for these expensive crests, not to blame for breaking your parents into shoes of twenty rubles!” But, I repeat, you completely lose sight of the fact that you are only a schoolboy ...

    And here Meshchersky, without losing simplicity and tranquility, suddenly politely interrupted her:

    - Excuse me, madame, you are mistaken: I am a woman. And to blame for this - who knows? Friend and neighbor of the father, and your brother Alexei Mikhailovich Malutin. It happened last summer in the village ...

    And a month after this conversation, a Cossack officer, ugly and plebeian, who had absolutely nothing to do with that cr? 6?

    Смотрите также:

    Все тексты Иван Бунин >>>

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет