• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни www.litteratureaudio.com - Voyage au centre de la Terre chapitre 6

    Исполнитель: www.litteratureaudio.com
    Название песни: Voyage au centre de la Terre chapitre 6
    Дата добавления: 27.04.2016 | 08:17:04
    Просмотров: 5
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни www.litteratureaudio.com - Voyage au centre de la Terre chapitre 6, а также перевод песни и видео или клип.
    À ces paroles, un frisson me passa par tout le corps. Cependant je me contins. Je résolus même de faire bonne figure. Des arguments scientifiques pouvaient seuls arrêter le professeur Lidenbrock; or, il y en avait, et de bons, contre la possibilité d’un pareil voyage. Aller au centre de la terre! Quelle folie! Je réservai ma dialectique pour le moment opportun, et je m’occupai du repas.

    Inutile de rapporter les imprécations de mon oncle devant la table desservie. Tout s’expliqua. La liberté fut rendue à la bonne Marthe. Elle courut au marché et fit si bien, qu’une heure après ma faim était calmée, et je revenais au sentiment de la situation.

    Pendant le repas, mon oncle fut presque gai; il lui échappait de ces plaisanteries de savant qui ne sont jamais bien dangereuses. Après le dessert, il me fit signe de le suivre dans son cabinet.

    J’obéis. Il s’assit à un bout de sa table de travail, et moi à l’autre.

    «Axel, dit-il d’une voix assez douce, tu es un garçon très ingénieux; tu m’as rendu là un fier service, quand, de guerre lasse, j’allais abandonner cette combinaison. Où me serais-je égaré? Nul ne peut le savoir! Je n’oublierai jamais cela, mon garçon, et de la gloire que nous allons acquérir tu auras ta part.»

    «Allons! pensai-je, il est de bonne humeur; le moment est venu de discuter cette gloire.»

    «Avant tout, reprit mon oncle, je te recommande le secret le plus absolu, tu m’entends? Je ne manque pas d’envieux dans le monde des savants, et beaucoup voudraient entreprendre ce voyage, qui ne s’en douteront qu’à notre retour.

    – Croyez-vous, dis-je, que le nombre de ces audacieux fût si grand?

    – Certes! qui hésiterait à conquérir une telle renommée? Si ce document était connu, une armée entière de géologues se précipiterait sur les traces d’Arne Saknussemm!

    – Voilà ce dont je ne suis pas persuadé, mon oncle, car rien ne prouve l’authenticité de ce document.

    – Comment! Et le livre dans lequel nous l’avons découvert!

    – Bon! j’accorde que ce Saknussemm ait écrit ces lignes, mais s’ensuit-il qu’il ait réellement accompli ce voyage, et ce vieux parchemin ne peut-il renfermer une mystification?»

    Ce dernier mot, un peu hasardé, je regrettai presque de l’avoir prononcé; le professeur fronça son épais sourcil, et je craignais d’avoir compromis les suites de cette conversation. Heureusement il n’en fut rien. Mon sévère interlocuteur ébaucha une sorte de sourire sur ses lèvres et répondit:

    «C’est ce que nous verrons.

    – Ah! fis-je un peu vexé; mais permettez-moi d’épuiser la série des objections relatives à ce document.

    – Parle, mon garçon, ne te gêne pas. Je te laisse toute liberté d’exprimer ton opinion. Tu n’es plus mon neveu, mais mon collègue. Ainsi, va.

    – Eh bien, je vous demanderai d’abord ce que sont ce Yocul, ce Sneffels et ce Scartaris, dont je n’ai jamais entendu parler?

    – Rien n’est plus facile. J’ai précisément reçu, il y a quelque temps, une carte de mon ami Augustus Peterman de Leipzig; elle ne pouvait arriver plus à propos. Prends le troisième atlas dans la seconde travée de la grande bibliothèque, série Z, planche 4.»

    Je me levai, et, grâce à ces indications précises, je trouvai rapidement l’atlas demandé. Mon oncle l’ouvrit et dit:

    «Voici une des meilleures cartes de l’Islande, celle de Handerson, et je crois qu’elle va nous donner la solution de toutes tes difficultés.»

    Je me penchai sur la carte.

    «Vois cette île composée de volcans, dit le professeur, et remarque qu’ils portent tous le nom de Yocul. Ce mot veut dire «glacier» en islandais, et, sous la latitude
    При этих словах, озноб проходит через все мое тело. Тем не менее, я воздержался. Я решил даже хорошо выглядеть. Научные аргументы в одиночку мог остановить Liedenbrock профессор; золото, были и хорошие, против возможности такого путешествия. Перейти к центру Земли! Что глупостью! Я зарезервировал свою диалектику в нужное время, и я занялся едой.
    Излишне связать проклятиями моего дяди перед пустым столом. Все, что было объяснено. Свобода была восстановлена ​​к хорошему Марфы. Она побежала на рынок и сделал так хорошо, что через час после того, как мой голод был успокоен, и я возвращался к чувству ситуации.
    Во время еды, мой дядя был почти геем; она ускользала от него эти шутки ученого, которые никогда не очень опасны. После десерта, он жестом мне следовать за ним в его кабинет.
    Я послушался. Он сидел на одном конце стола, и меня в другом.
    "Аксель, сказал он нежным голосом, ты очень умный мальчик; Вы сделали мне большую услугу там, когда, устав от войны, я собирался отказаться от этой комбинации. Где бы я забрел? Никто не может знать! Я никогда не забуду этого, мой мальчик, и славу, которую мы приобретем у вас есть свою долю ".
    "Давай! Я думал, что он находится в хорошем расположении духа; настало время, чтобы обсудить эту славу ".
    "Прежде всего, сказал мой дядя, я рекомендую вам самой абсолютной секретности, ты меня слышишь? Я не завидую отсутствие во всем мире ученых, и многие хотели бы взяться за это путешествие, в котором никто не будет сомневаться в том, что, когда мы вернемся.
    - Как вы думаете, я говорю, что число этих бесстрашных был настолько велик?
    - Конечно! которые смущаются покорить такую ​​репутацию? Если этот документ был известен, целая армия геологов устремится по стопам Arne Сакнуссем!
    - Это то, что я не уверен, дядя, ибо ничто не доказывает подлинность этого документа.
    - Как! И книга, в которой мы обнаружили!
    - Хорошо! Я допускаю, что это Сакнуссем писал эти строки, но следует ли из этого, что он на самом деле совершил поездку, и что старый пергамент, он может содержать мистификация? "
    Это последнее слово, рискнул немного, я чуть не пожалел, что произнесено; Профессор нахмурил густые брови, и я боялся, что скомпрометированы последствия этого разговора. К счастью, этого не произошло. Моя тяжелая собеседница обрисовал своего рода улыбкой на губах и ответил:
    "Это то, что мы увидим.
    - Ах! Я сказал немного раздражен; но позвольте мне исчерпывает ряд возражений против документа.
    - Говорят, мой мальчик, не против. Я оставляю вам свободу выражать свое мнение. Ты больше не мой племянник, но мой коллега. Так идет.
    - Ну, во-первых, я прошу вас, что это Jokul, это Sneffels и Scartaris, которые я никогда не слышал?
    - Нет ничего проще. Я только что получил это некоторое время назад, карточку от моего друга Augustus Peterman Leipzig; это может произойти больше. Возьмите третий атлас во втором отсеке большой книжный шкаф, серия Z, плита 4. "
    Я встал, и, благодаря этим точным инструкциям, я нашел быстро спросил атласом. Мой дядя открыл его и сказал:
    "Это один из лучших карт Исландии, что из Handerson, и я считаю, что это даст нам решение всех ваших проблем."
    Я склонился над картой.
    "Смотрите, что остров, состоящий из вулканов, сказал учитель, и заметьте, все они носят название Jokul. Это слово означает "ледник" в исландском, широта

    Смотрите также:

    Все тексты www.litteratureaudio.com >>>

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет