• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Vayasaki Prabhu - 2006 - The Turning Point - 5 Kabe Habe Bolo

    Исполнитель: Vayasaki Prabhu
    Название песни: 2006 - The Turning Point - 5 Kabe Habe Bolo
    Дата добавления: 06.04.2016 | 07:17:25
    Просмотров: 9
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Vayasaki Prabhu - 2006 - The Turning Point - 5 Kabe Habe Bolo, а также перевод песни и видео или клип.
    (1)
    kabe ha'be bolo se-dina āmār
    (āmār) aparādha ghuci', śuddha nāme ruci,
    kṛpā-bale ha'be hṛdoye sañcār



    (2)
    tṛṇādhika hīna, kabe nije māni',
    sahiṣṇutā-guṇa hṛdoyete āni'
    sakale mānada, āpani amānī,
    ho'ye āswādibo nāma-rasa-sār



    (3)
    dhana jana āra, kobitā-sundarī,
    bolibo nā cāhi deho-sukha-karī
    janme-janme dāo, ohe gaurahari!
    ahaitukī bhakti caraṇe tomār



    (4)
    (kabe) korite śrī-kṛṣṇa-nāma uccāraṇa,
    pulakita deho gadgada bacana
    baibarṇya-bepathu ha'be sańghaṭana,
    nirantara netre ba'be aśru-dhār



    (5)
    kabe navadwīpe, suradhunī-taṭe,
    gaura-nityānanda boli' niṣkapaṭe
    nāciyā gāiyā, berāibo chuṭe,
    bātulera prāya chāriyā bicār



    (6)
    kabe nityānanda, more kori 'doyā,
    chārāibe mora viṣayera māyā
    diyā more nija-caraṇera chāyā,
    nāmera hāṭete dibe adhikār



    (7)
    kinibo, luṭibo, hari-nāma-rasa,
    nāma-rase māti' hoibo bibaśa
    rasera rasika-caraṇa paraśa,
    koriyā mojibo rase anibār



    (8)
    kabe jībe doyā, hoibe udoya,
    nija-sukha bhuli' sudīna-hṛdoya
    bhakativinoda, koriyā binoya,
    śrī-ājñā-ṭahala koribe pracār



    TRANSLATION

    1) When, O when, will that day be mine? When will you give me your blessings, erase all my offences and give my heart a taste [ruci] for chanting the Holy Name in purity?



    2) When will I taste the essence of the Holy Name, feeling myself to be lower than the grass, my heart filled with tolerance? When will I give respect to all others and be free from desire for respect from them?



    3) When will I cry out that I have no longer any desire for wealth and followers, poetry and beautiful women, all of which are meant just for bodily pleasure? O Gaura Hari! Give me causeless devotional service [bhakti] to your lotus feet, birth after birth.



    4) When will my body be covered with goose bumps and my voice broken with emotion as I pronounce Krishna's name? When will my body change color and my eyes flow with endless tears as I chant?



    5) When will I give up all thought of the world and society to run like a madman along the banks of the Ganges in Navadvipa, singing and dancing and sincerely calling out the names of Gaura and Nityananda?



    6) When will Nityananda Prabhu be merciful to me and deliver me from the enchantment [maya] of the sense objects? When will he give me the shade of his lotus feet and the right to enter the market place [nama-hatta] of the Holy Name?



    7) When will I buy, borrow or steal the ecstasies of the Holy Name? When will I lose myself in the intoxication of the Holy Name? When will I immerse myself in the nectar of the Holy Name after grasping the feet of a saint who constantly relishes the flavors [rasa] of devotion?



    8) When will I feel compassion for all living beings [jivas]? When will I forget my own pleasure in genuine humility? And when will I, Bhaktivinoda, meekly go from door to door, preaching your message of love?
    (1)
    кабе хабе боло се-дина Амар
    (Amar) апарадха ghuchi ', Шуддха ручи Имя,
    крпа-тюк ha'be hṛdoye Sancar
    (2)
    tṛṇādhika Хина, кабе Nije Mani ',
    sahiṣṇutā-гуна hṛdoyete ANI '
    sakale mānada, Апани Амани,
    ho'ye āswādibo нама-раса-Сар
    (3)
    дхана Jana āra, kobitā-сундари,
    bolibo nÀ ЦАГИ дехо-сукха-Kari
    джанме-джанме DAO, Ohe Гаурахари!
    ахаитуки Бхакти карановых Томар
    (4)
    (Кабе) korite шри-кришна-нама uccāraṇa,
    pulakita дехо gadgada bacana
    baibarṇya-bepathu ha'be sańghaṭana,
    nirantara netre ba'be ASRU-Dhar
    (5)
    кабе navadwīpe, suradhunī-Tate,
    Гаура-Нитьянанда Boli 'niṣkapaṭe
    Нация Гайя, berāibo желобу,
    bātulera прайа chāriyā BICAR
    (6)
    кабе Нитьянанда более Kori 'doyā,
    chārāibe мора viṣayera майа
    Дия больше ниджа-caraṇera Хая,
    nāmera hāṭete дибе adhikār
    (7)
    kinibo, luṭibo, хари-нама-расы,
    нама-Раше Мати 'hoibo bibaśa
    rasera расика-чарана paraśa,
    Кория mojibo Rase anibār
    (8)
    кабе перекидывать doyā, хоибе udoya,
    ниджа-сукха bhuli 'sudīna-hṛdoya
    bhakativinoda, Кория binoya,
    шри-аджна-ṭahala koribe pracār
    ПЕРЕВОД
    1) Когда, когда O, будет в этот день будет моим? Когда вы дадите мне ваши благословения, стереть все мои преступления и дать мое сердце вкус [ручи] для воспевания Святого Имени в чистоте?
    2) Когда я пробую суть Святого Имени, чувствуя себя быть ниже, чем на траве, мое сердце наполняется толерантностью? Когда я даю уважение ко всем другим и быть свободным от желания уважения от них?
    3) Когда я не буду плакать, что у меня больше нет никакого желания к богатству и последователей, поэзии и красивых женщин, все из которых предназначены только для телесного удовольствия? О Гаура Хари! Дайте мне беспричинное преданное служение [бхакти] к вашим лотосным стопам, рождение после рождения.
    4) Когда мое тело будет покрыто мурашки и мой голос порвал с эмоциями, как я произношу имя Кришны? Когда мой изменение цвета тела, и мои глаза текут бесконечные слезы, как я петь?
    5) Когда я отказаться от всякой мысли о мире и обществе, чтобы бежать, как сумасшедший вдоль берегов Ганги в Навадвипе, пение и танцы и искренне взывает имена Гаура и Нитьянанда?
    6) Когда Нитьянанда будет милостив ко мне и спаси меня от колдовства [майа] объектов чувств? Когда он даст мне оттенок его лотосных стоп и право выйти на рынок место [Нама-Хатта] Святого Имени?
    7) Когда я покупаю, одолжить или украсть экстазы Святого Имени? Когда я теряюсь в опьянении Святого Имени? Когда я погружаюсь в нектаре Святого Имени после того, как захватывая ноги святого, который постоянно смакует вкус [раса] преданности?
    8) Когда я чувствую сострадание ко всем живым существам [дживы]? Когда я забуду свое собственное удовольствие подлинного смирения? И когда я, Бхактивинода, безропотно идут от двери к двери, проповедуя свое сообщение о любви?
    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет