• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Sanam Marvi - Sighra Aaween Saanwal Yaar

    Исполнитель: Sanam Marvi
    Название песни: Sighra Aaween Saanwal Yaar
    Дата добавления: 27.03.2015 | 15:33:38
    Просмотров: 8
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Sanam Marvi - Sighra Aaween Saanwal Yaar, а также перевод песни и видео или клип.
    Pakistan, Language: Punjabi, Siraiki
    Poetry: Sachal Sarmast (1739-1826) and Sultan Bahu (c.1628-1691) ________________________________

    alif, the first letter of God’s name, is a jasmine flower that the Guide has planted in my heart – He!

    watered with negation and affirmation (no God, but God) was each vein and each pore – He!

    inside, the plant stirred a musky tumult of fragrance when the flowers of gnosis blossomed – He!

    long live my Consummate Guide, O “Bahu”, who planted this chaste flower

    come swiftly, dark, handsome love!

    I wander weeping wretchedly

    come swiftly, dark, handsome love!

    the nights and days of separation from my lover always remain bitterly cold

    he who, after death, once more lives, what fear has he of death then – He!

    from the world, the day he chooses his mortal frame he can quit – He!

    each day, I scour the roads you travelled

    oh, would to God you come back, love!

    come swiftly, dark, handsome love!

    at your door, from the day that I did bow my forehead in the True Court – He!

    from that day, my head (life) is devoted to that Court; no other court have I since sought – He!

    they’d give up their heads than give up His Secret, who have drunk from the Cup of Gladness – He!

    I am sacrificed for those ones, O “Bahu”, who have (like Husain) safeguarded Pure Love – He!

    at your door, like the lowly “Sachchu”

    (must be) countless ardent lovers, love!

    come swiftly, dark, handsome love!
    Пакистан, Язык: панджаби, Siraiki
    Поэзия: Sachal Сармаст (1739-1826) и Султан Баху (c.1628-1691) ________________________________

    Алиф, первую букву имени Бога, является жасмин цветок, который Руководство вложил в мое сердце - он!

    поливают отрицания и утверждения (без Бога, но Бог) был друг вены и каждая пора - Он!

    внутри, завод перемешивают мускусный аромат волнение, когда цветы расцвели гнозиса - Он!

    долго жить мой гид Consummate, O "Баху", который посадил этот цветок целомудренную

    приходят быстро, темный, красивый любовь!

    Я брожу плачет убого

    приходят быстро, темный, красивый любовь!

    ночи и дни разлуки с моим любовником всегда остаются очень холодно

    тот, кто после смерти, еще раз живет, какой страх имеет он смерти, то - он!

    от мира, день он выбирает свою смертную оболочку, он может бросить - он!

    каждый день, я рыскать дороги вы путешествовали

    ой, было бы Богу, вернулся, любовь!

    приходят быстро, темный, красивый любовь!

    в вашу дверь, с того дня, я склоняю лоб в Истинного суда - Он!

    С этого дня, моя голова (жизнь) посвящена этого суда; никакой другой суд не я, так как стремился - он!

    они дают свои головы, чем отказаться от своих тайных, которые пьют из Кубка Gladness - он!

    Я пожертвовал для тех из них, о "Баху", которые имеют (как Хусейн) защищены Pure Love - Он!

    в вашу дверь, как скромный "Sachchu"

    (Должен быть) бесчисленные ярые любители, любовь!

    приходят быстро, темный, красивый любовь!
    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет